혹시 베트남어 순서에 대한 팁과 유의사항 등 알려주시겠어요? (1) 리스트 육아·교육 2018.08.06 조회 3553 추천 주소복사 parker3872 글 읽기쪽지 보내기 안녕하세요! 저는 베트남어를 배운지 2개월정도 되었습니다. 베트남어를 배울 때 베트남어 순서가 너무 중요하다고 보았습니다. 그러면은 혹시 베트남어 순서에 대한 팁과 유의사항 등 알려주시겠어요? 0 댓글 (1) caydua 글 읽기쪽지 보내기 2018.08.06 네. 맞습니다. 베트남어 순서에는 자라가 조금 바뀐다면 문구의 의미에 영향을 미칠 수도 있는 거 사실입니다. 그래서 베트남어 순서는 너무 중요한 역할을 하는거죠. 예를 들어: Ăn cơm chưa? ( 밥 먹었어?) Chưa ăn cơm? ( 아직 안 먹었어) 베트남어 순서 관련 팁을 다음과 같이 소개해드립니다. 잘 참고하시기 바랍니다. đang, có thế (không thể), sẽ, đã, chỉ, phải, muốn 등 “ 조사”들은 종종 동사 앞에 위치합니다. 예를 들어 đang - ~~ 하고 있다 có thế (không thể) - ~~할 수 있다/없다 sẽ - ~~ 할 것이다 đã - ~~ 했다 +동사 chỉ- ~~ 하기만 하다 phải - ~~ 해야 한다 muốn – ~~하고 싶다 예를 들면 Tôi đang ăn cơm (나는 밥을 먹고 있어요) Tôi muốn đi du lịch (나는 여행가고 싶습니다) Tôi phải học tiếng Việt (나는 베트남어를 공부해야 한다) * 다 동사 앞에 붙는 거죠. 이런 “조사”가 찐자 많죠. 그래서 베트남어 순서를 어떻게 정리할지 동사 앞에 넣을지 뒤에 넣을지 헷갈려 고민하시면 그냥 동사 앞에 넣는 게 좋겠어요. 왜냐하면 베트남어에서 대부분의 “조사”는 동사 앞에 위치하기 때문입니다. 또한, Khi nào, lúc nào, bao giờ (언제)의 우치를 조심하세요. Khi nào, lúc nào, bao giờ는 문장의 처음에 올때 미래시제를 표현하는가 하면 문장 끝에 올때 과거시제를 표현한다. 예를 들면: Bao giờ bạn về Hàn Quốc? (언제 한국으로 돌아갈 거예요? ) Bạn về Hàn Quốc bao giờ? (언제 한국으로 돌아갔어요?) 또, 시간, 장소에 대한 표현을 하려면 오름차순대로 정리하시면 됩니다. 예를 들면: giờ (시) < ngày(일) < tháng(월) < năm(년) 예: Bây giờ là 2 giờ ngày 3 tháng 8 năm 2018. (지금은 2018년 8월 3일 2시입니다) Số nhà (호) tầng (층), phố (동), quận (군), thành phố (도시) 예: Phòng 204, tầng 3, số 10 Đỗ Quang, Quận Cầu Giấy, Hà Nội * 값이 적은 것부터 큰 순서대로 정리하는 거죠. 완전 한국과 반대이죠. 이상 팁을 통해 조금이라도 도와드릴 수 있었으면 좋겠습니다. 답글 비추천 추천 GIF 답글 댓글쓰기
댓글 (1)
네. 맞습니다. 베트남어 순서에는 자라가 조금 바뀐다면 문구의 의미에 영향을 미칠 수도 있는 거 사실입니다. 그래서 베트남어 순서는 너무 중요한 역할을 하는거죠.
예를 들어: Ăn cơm chưa? ( 밥 먹었어?)
Chưa ăn cơm? ( 아직 안 먹었어)
베트남어 순서 관련 팁을 다음과 같이 소개해드립니다. 잘 참고하시기 바랍니다.
đang, có thế (không thể), sẽ, đã, chỉ, phải, muốn 등 “ 조사”들은 종종 동사 앞에 위치합니다.
예를 들어
đang - ~~ 하고 있다
có thế (không thể) - ~~할 수 있다/없다
sẽ - ~~ 할 것이다
đã - ~~ 했다 +동사
chỉ- ~~ 하기만 하다
phải - ~~ 해야 한다
muốn – ~~하고 싶다
예를 들면
Tôi đang ăn cơm (나는 밥을 먹고 있어요)
Tôi muốn đi du lịch (나는 여행가고 싶습니다)
Tôi phải học tiếng Việt (나는 베트남어를 공부해야 한다)
* 다 동사 앞에 붙는 거죠.
이런 “조사”가 찐자 많죠. 그래서 베트남어 순서를 어떻게 정리할지 동사 앞에 넣을지 뒤에 넣을지 헷갈려 고민하시면 그냥 동사 앞에 넣는 게 좋겠어요. 왜냐하면 베트남어에서 대부분의 “조사”는 동사 앞에 위치하기 때문입니다.
또한, Khi nào, lúc nào, bao giờ (언제)의 우치를 조심하세요.
Khi nào, lúc nào, bao giờ는 문장의 처음에 올때 미래시제를 표현하는가 하면 문장 끝에 올때 과거시제를 표현한다.
예를 들면: Bao giờ bạn về Hàn Quốc? (언제 한국으로 돌아갈 거예요? )
Bạn về Hàn Quốc bao giờ? (언제 한국으로 돌아갔어요?)
또, 시간, 장소에 대한 표현을 하려면 오름차순대로 정리하시면 됩니다.
예를 들면: giờ (시) < ngày(일) < tháng(월) < năm(년)
예: Bây giờ là 2 giờ ngày 3 tháng 8 năm 2018. (지금은 2018년 8월 3일 2시입니다)
Số nhà (호) tầng (층), phố (동), quận (군), thành phố (도시)
예: Phòng 204, tầng 3, số 10 Đỗ Quang, Quận Cầu Giấy, Hà Nội
* 값이 적은 것부터 큰 순서대로 정리하는 거죠. 완전 한국과 반대이죠.
이상 팁을 통해 조금이라도 도와드릴 수 있었으면 좋겠습니다.
답글